🔧☪🍈
曹丹红表示,文学翻译在语言上也讲究独创性,这种灵感经常来自于灵光乍现的瞬间,基于大数据的人工智能算法实则有悖于文学创作精神。此外,曹丹红在做文献考证时,发现原书存在一些错误,在与作者沟通后,不仅原书错误得到修正,作者还为中文译本单独撰写了一部分新的内容。“翻译使译者和作者建立联系,这种人与人之间的交流弥足珍贵。”
傅雷奖自2009年设立以来,入围书籍的类型和译者的构成也在不断发生变化。据本届傅雷奖评委会主席余中先介绍,社科类作品延续以往的风格,大多具有经典性;文学类作品已摆脱对经典的依赖,大多关注当下法国的社会现实以及流行文化,题材比较新颖,写作风格各异。入围的译者更加年轻化,“80后”和“90后”已经占据多数,这些年轻的译者们善于发现新的作品,为中法文化交流打开了相互了解的窗口。
➓(撰稿:祝艳莉)08版副刊 - 淘茶记
2024/12/01张琛坚⛙
中青漫评丨兰新高铁为西部地区高质量发展提供坚实支撑
2024/12/01符楠梦💡
黄福华:高端优质是仙游红木家具产业的发展方向
2024/12/01索颖紫💤
人民热评:网络“毒舌”需谨慎,言语不当恐担责
2024/12/01茅凝凝🌕
食品热量标签难挡顾客食欲
2024/12/01虞风勤🍸
中国家具协会陈宝光:以中国技艺挖掘红木之美
2024/11/30陶山丽➸
2025武汉马拉松订单提交成功就是报名成功了吗?
2024/11/30习馥广♚
助力城市更新 改善住宅环境
2024/11/30扶辰琬i
国家发改委:将从六大方面推动实现碳达峰、碳中和
2024/11/29卓琬萍o
转载自新华网——福建虹润:在武...
2024/11/29阙娣明➖