🎏➯👲
曹丹红表示,文学翻译在语言上也讲究独创性,这种灵感经常来自于灵光乍现的瞬间,基于大数据的人工智能算法实则有悖于文学创作精神。此外,曹丹红在做文献考证时,发现原书存在一些错误,在与作者沟通后,不仅原书错误得到修正,作者还为中文译本单独撰写了一部分新的内容。“翻译使译者和作者建立联系,这种人与人之间的交流弥足珍贵。”
傅雷奖自2009年设立以来,入围书籍的类型和译者的构成也在不断发生变化。据本届傅雷奖评委会主席余中先介绍,社科类作品延续以往的风格,大多具有经典性;文学类作品已摆脱对经典的依赖,大多关注当下法国的社会现实以及流行文化,题材比较新颖,写作风格各异。入围的译者更加年轻化,“80后”和“90后”已经占据多数,这些年轻的译者们善于发现新的作品,为中法文化交流打开了相互了解的窗口。
Ⓜ(撰稿:关唯娟)奇趣周刊 - 第 78 期
2024/12/01孙恒俊🥫
云南省未成年人司法项目10周年工作座谈会在昆明召开
2024/12/01贾倩琛💑
11月涨幅前十股票
2024/12/01贾亮茂💳
港理大举办高峰会 聚焦航天航空科技创新
2024/12/01耿柔之🎁
俄罗斯符拉迪沃斯托克市举办首届中国动画片节
2024/12/01元振萍➷
海南推进热带雨林国家公园建设
2024/11/30方维壮☥
27岁上海交大博导:希望更多人是因为科研成果认识我
2024/11/30柯竹娜🎃
万科接盘华夏幸福的“地王”包袱
2024/11/30昌宜波t
上海宋城开业 世博地区再添文旅新地标
2024/11/29连豪爱i
众行致远丨从三份国礼的和平意蕴感悟中国担当
2024/11/29莘融凤🚠